رسیدن نسخه دیجیتالی «تن تن در کنگو» و چالش نگاه نژادپرستانه

رسیدن نسخه دیجیتالی «تن تن در کنگو» و چالش نگاه نژادپرستانه
Copyright AFP
نگارش از Euronews
هم‌رسانی این مطلبنظرها
هم‌رسانی این مطلبClose Button

«انتشار نسخهٔ تازه‌ای از این کتاب در زمانی‌ که گروه‌های ملّی‌گرا و نژادپرست در اروپا در حال رشد هستند چندان به‌جا نیست.»

آگهی

ناشران بلژیکی مجموعه داستان‌ مصور «تن تن» اعلام کردند ۹۰ سالگی این کاراکتر محبوب داستانی را با انتشار نسخه دیجیتالی از کتاب «تن تن در کونگو» جشن می‌گیرند.

اما این داستان از این مجموعه که در سال‌های دههٔ ۱۹۳۰ به چاپ رسیده در سالهای گذشته به داشتن دیدگاهی نژادپرستانه در مورد آفریقایی‌ها متهم شده بود.

به تلگرام یورونیوز فارسی بپیوندید

در سال ۲۰۰۷ یک شهروند اهل کنگو با به راه‌انداختن کارزاری در بلژیک تلاش کرد از طریق قانونی و با طرح اتهام نژادپرستانه بودن دیدگاه نویسنده و طراح کتاب انتشار و توزیع مجدد آن را ممنوع کند.

مجموعه کتاب‌های تن تن به ۷۷ زبان زنده دنیا ترجمه شده است. عکس از ای اف پی

اما دادگاه بلژیک اعلام کرد سندی در دست نیست که نشان دهد هرژه، نویسنده این کتاب قصد اشاعهٔ نژادپرستی داشته، و این نسخه از ماجراهای تن تن که نخستین بار در ۱۹۳۰ منتشر و در ۱۹۴۶ نیز تجدید چاپ شده، در دورانی انتشار یافته که روحیه استعماری متداول بوده است.

جرج رمی نویسنده و طراح مجموعه داستان مصورهای تن تن. عکس از ای اف پی

در کتاب تن تن در کونگو،‌ این خبرنگار جوان در سفر به کنگو، مستعمره سابق بلژیک، به دل طبیعت می‌زند و با کاراکترهای مختلفی از جمله قاچاقچیان الماس، شکارچیان و نیز حیوانات وحشی روبرو می‌شود.

نویسنده و طراح ماجراهای تن تن جرج رمیِ بلژیکی بود که تخلص هرژه را برای خود به کار برد. ناشر این اثر اعلام کرده این نسخه تازه احیا و از نو رنگ شده است.

روبر وانگنبرگ، از شرکت مولنزارت که در بلژیک حق انتشار آثار تن تن را در اختیار دارد از انتشار کتاب دفاع و تأکید کرد که باید باب «گفتگو» باز باشد. وی که در شهرداری بروکسل سخن می‌گفت افزود:‌ «رنگ‌آمیزی (تازهٔ) این کتاب را نباید به چشم استعمارِ ذهن‌ها نگریست.»

از سوی دیگر بارلی باروتی، هنرمند تصویرساز اهل کونگو به خبرنگاران گفت احساس می‌کند انتشار نسخهٔ تازه‌ای از این کتاب در زمانی‌ که گروه‌های ملّی‌گرا و نژادپرست در اروپا در حال رشد هستند چندان به‌جا نیست. وی افزود:‌ «واقعا از خود می‌پرسم آیا واقعا وقت مناسبی برای این کار است؟»

مجموعه داستان مصور‌های تن‌ تن در سراسر جهان هوادارن بسیاری دارد. این کتاب‌ها تاکنون به ۷۷ زبان زنده دنیا از جمله فارسی ترجمه شده و تاکنون بیش از ۲۳۰ میلیون نسخه از آنها به فروش رفته است.

بیشتر بخوانید:

هم‌رسانی این مطلبنظرها

مطالب مرتبط

تصویرگر کتاب کودک: ممیزی‌ باعث خودسانسوری است

تصویرگر «خرگوش سفید» درگذشت

نتیجه نظرسنجی یورونیوز: تقویت بنیه دفاعی برای نیمی از رای‌دهندگان اروپایی یک اولویت است