خبر فوری
محتوای این برنامه در حوزه جغرافیایی شما در دسترس نیست

اتحادیه اروپا کیفیت ترجمه زبان اشاره را بالا می برد

نظرها
اتحادیه اروپا کیفیت ترجمه زبان اشاره را بالا می برد
اندازه متن Aa Aa

پس لرزه های رسوایی ترجمه نادرست مترجم زبان اشاره مراسم یادبود نلسون ماندلا در آفریقای جنوبی به اروپا هم رسید.

اعضای انجمنهای ناشنوایان اروپا می گویند که از ترجمه ارائه شده در این مراسم شوکه شده اند.

پیتر لولین جانز، رییس کنفرانس مترجمان زبان اشاره اروپا علی رغم ابراز تعجب خود می گوید: “این فرد کاری کرد که ما شاید اگر ده سال هم برای آن مبارزه می کردیم نمی توانستیم آن را به ثمر برسانیم زیرا اکنون همه در مورد استاندارهای ترجمه زبان اشاره و این که ما باید برای بهبود آن تلاش کنیم، صحبت می کنند.”

هدف از برگزاری این کنفرانس در بروکسل به رسمیت شناخته شدن اهمیت این موضوع توسط پارلمان اروپا و استفاده از استاندارهای برابر در آموزش مترجمان زبان اشاره در کشورهای این قاره عنوان شده است.

آدام کوزا، یکی از نمایندگان مجاری پارلمان اروپا که خود با زبان اشاره صحبت می کند، می گوید: “ما با انجمن مترجمان اروپا همکاری می کنیم و آنها معیارهای سه سال آموزش زبان اشاره را ارائه کرده اند. آنها همچنین مقرر کرده اند که نهادهای اتحادیه اروپا همچون پارلمان، شورا و کمیسیون اروپا برای افراد ناشنوا در دسترس باشد و شهروندان بتوانند از ترجمه اشاره با کیفیت بالا بهره مند شوند.”

بنابه گفته برگزار کننده این کنفرانس، کیفیت ترجمه اشاره در پنج سال گذشته در اتحادیه اروپا بطور قابل ملاحظه ای بهبود یافته است.