فرهنگستان زبان فارسی طی نامه ای به نیروی انتظامی اعلام کرد نام «نوتلابار» خلاف قانون بوده و «نان داغ، شکلات داغ» برای این مغازه ها پیشنهاد میشود.
غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان فارسی در نامهای به حسین اشتری، فرمانده ناجا خواستار استفاده از عبارت «نان داغ، شکلات داغ» به جای «نوتلابار» بر سر در مغازهها شد و از اینکه اخیرا اماکنی با عنوان نوتلابار در سطح شهر گسترش یافته اظهار تاسف کرده است.
رئیس فرهنگستان زبان فارسی در نامه خود نوشت: «متاسفانه اخیرا اماکنی با عنوان Nutellabar در سطح شهر تهران گسترش یافته است. در این مغازهها شکلات را همراه با نان خاصی (کرپ) عرضه میکنند و علاوه بر آن ممکن است بستنی و از این قبیل مواد خوراکی نیز عرضه شود. این نام را از نام تجاری محصولی با عنوان Nutella گرفتهاند. پیشنهاد فرهنگستان برای این مغازهها «نان داغ، شکلات داغ» است، که چنانچه صاحبان آنها موافق باشند میتواند بهجای نوتلابار به کار رود. به هر حال، نامگذاری این مغازهها مغایر با قانون ممنوعیت بهکارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه است و لازم است تغییر یابد.»
غلامعلی حداد عادل، نماینده پیشین مجلس پیشتر نیز از مردم ایران خواسته بود از مغازههایی که در معرفی کالاهایشان نسبت به زبان فارسی بیمهری میکنند، خرید نکنند.
آقای حداد عادل در حالی خواستار استفاده از «نان داغ، شکلات داغ» بجای نوتلابار شده است که کلمه شکلات نیز کلمهای فرانسوی است.